源氏物語に出てくる「あはれ」という言葉、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか?

2024.09.16 06:00
「源氏物語」は今から100年前、イギリスの東洋学者であるアーサー・ウェイリーによって英訳され、それをきっかけに世界で読まれるようになりました。この「ウェイリー版「源氏物語」」は、今月のNHK-Eテレ「100分de名著」でも紹介され、注目が集まっています。…

あわせて読みたい

【社内外のブレーン】になる!新しいコンサルティングの形
antenna*
松浦俊夫|注目の最新楽曲を一挙ピックアップ 9月6日号
OPENERS
名優ドナルド・サザーランド死去。息子キーファーやバイデン大統領が追悼
海外ドラマNAVI
高級筆記具ブランドWPシリーズ一周年記念「KOKUYO WP」木軸モデル数量限定発売
PR TIMES Topics
Visiting Japan's Miffy Cafe Will Make Your Heart Melt (Photos)
LIVE JAPAN(English)
17 Fun Things to Do in Fukuoka - Places to Go, Local Food & Sightseeing Tips
LIVE JAPAN(English)
アデリアレトロ×壁紙屋本舗、コラボ昭和レトロな「はがせるウィンドウステッカー」
PR TIMES Topics
ウェイリー版「源氏物語」の翻訳者が明かす、「光源氏」と「かぐや姫」の意外な関係
現代ビジネス
源氏物語の「英語版」に出てくる「スカーフ」という訳語…それが作品にもたらした「思いがけない効果」
現代ビジネス
絵本キャラクターとコラボした非常食缶入りパン先行販売開始
PR TIMES Topics
「源氏物語」の「英訳」を、さらに「日本語訳」する…そのなかで「扱いに悩んだ言葉」があった
現代ビジネス
源氏物語の「光源氏」が、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか? その「意外な答え」
現代ビジネス
【SPECIAL】“LE LABO” City Exclusive Collection
Lula JAPAN
英語版「源氏物語」を「日本語訳」する…そのとき登場人物の名前を「カタカナ表記」にした「深い理由」
現代ビジネス
平安時代、「台風」を「〇〇」と言っていた。強風対策のために、家の中が丸見えになっていた⁉
OTONA SALONE
Sho Hirano is a Cowboy for the Modern Age
VOGUE JAPAN
YouTubeチャンネル登録者数128万人!!世界中に熱狂的なファンを持つジオラマ・レジンアーティスト“Thalasso Hobbyer たらそほびや”初作品集。8月19日発売。
PR TIMES
Morioka's 'Three Great Noodles': A Gourmet's Guide to Taste, Tradition, and Must-Visit Eateries
LIVE JAPAN(English)
Complete Guide to Japanese Money: Using the New Banknotes, Coins, Tips, and Payment Methods Explained
LIVE JAPAN(English)