源氏物語イチの「不美人」な登場人物…彼女の「思いがけない姿」をご存知ですか?

2024.09.23 06:00
「源氏物語」は今から100年前、イギリスの東洋学者であるアーサー・ウェイリーによって英訳され、それをきっかけに世界で読まれるようになりました。ウェイリー版「源氏物語」は、今月のNHK-Eテレ「100分de名著」でも紹介され、注目が集まっています。毬矢まりえさん、森山恵さんの姉妹は、このウェイリー版「源氏物語」を、あらためて現代日本語に訳し直してきました。そして、翻訳の過程でさまざまな発見をします。…

あわせて読みたい

ヒントは現場にあり!【プロトコンサルティング】Unitが見つめる未来
antenna*
考察『光る君へ』30話 晴明(ユースケ・サンタマリア)「いま、あなたさまの御心に浮かんでいる人に会いに行かれませ」道長(柄本佑)動いた、ついに来るか「いづれの御時にか」!
クロワッサンオンライン
即位当日に「生首事件」一条天皇の波乱すぎる人生
東洋経済オンライン
<休暇村奥武蔵>シャインマスカット狩り付き宿泊プラン、「曼珠沙華公園」の観賞付き宿泊プラン
PR TIMES Topics
倉沢杏菜、上村海成、阿佐辰美、神尾佑、吉柳咲良が「光る君へ」に出演決定!
TVガイド
「光る君へ」“紫式部”吉高由里子と“彰子”見上愛が大津でトークショー
TVガイド
あんバタースイーツ専門店「岡田謹製 あんバタ屋」秋の限定商品販売
PR TIMES Topics
ウェイリー版「源氏物語」の翻訳者が明かす、「光源氏」と「かぐや姫」の意外な関係
現代ビジネス
苦難のなか『源氏物語』を「ロシア語訳」したロシア人女性がいた…彼女の日記が、私たちに伝えること
現代ビジネス
日帰り温泉施設「富士眺望の湯ゆらり」にて秋の味覚を使用した秋メニュー販売
PR TIMES Topics
源氏物語の「英語版」に出てくる「スカーフ」という訳語…それが作品にもたらした「思いがけない効果」
現代ビジネス
「源氏物語」の「英訳」を、さらに「日本語訳」する…そのなかで「扱いに悩んだ言葉」があった
現代ビジネス
小型犬にぴったり!イタリアンレザーのおしゃれなPupakiottiハーネス
PR TIMES Topics
源氏物語の「光源氏」が、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか? その「意外な答え」
現代ビジネス
英語版「源氏物語」を「日本語訳」する…そのとき登場人物の名前を「カタカナ表記」にした「深い理由」
現代ビジネス
コロンとかわいいテキスタイルのランチボックス発売
PR TIMES Topics
源氏物語に出てくる「あはれ」という言葉、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか?
現代ビジネス
【8月16日の花】ベニバナ 試験管が連なる花器に飾ってお洒落に
CREA
「track」よりホリデーシーズンにピッタリなブランド初のホリデーコフレを発売
PR TIMES Topics
イギリスの超有名女性作家は『源氏物語』をどう読んだか…? 作家だからこその「ユニークな感想」
現代ビジネス
理想的に育った「紫の姫君」が、心から傷ついた夜
東洋経済オンライン