ウェイリー版「源氏物語」の翻訳者が明かす、「光源氏」と「かぐや姫」の意外な関係

2024.09.09 06:00
「源氏物語」をテーマにした大河ドラマ「光る君へ」がクライマックスを迎えるなか、「100分de名著」でも紹介された「ウェイリー版・源氏物語」に注目が集まっています。今から100年前、アーサー・ウェイリーが世界で初めて英訳した「ザ・テイル・オブ・ゲンジ(源氏物語)」。そのウェイリー版を現代日本語に翻訳した姉妹が、翻訳を通じて出会ったさまざまな発見を描く『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏…

あわせて読みたい

ヒントは現場にあり!【プロトコンサルティング】Unitが見つめる未来
antenna*
【8月16日の花】ベニバナ 試験管が連なる花器に飾ってお洒落に
CREA
あまりに突然の「妻との別れ」…御子誕生後の急変
東洋経済オンライン
【SPECIAL】“LE LABO” City Exclusive Collection
Lula JAPAN
鉢合わせた正妻と愛人、祭見物で勃発した「事件」
東洋経済オンライン
「千年古びない浮気描写」の妙を角田光代と語る
東洋経済オンライン
アデリアレトロ×壁紙屋本舗、コラボ昭和レトロな「はがせるウィンドウステッカー」
PR TIMES Topics
英語版「源氏物語」を「日本語訳」する…そのとき登場人物の名前を「カタカナ表記」にした「深い理由」
現代ビジネス
「源氏物語」の「英訳」を、さらに「日本語訳」する…そのなかで「扱いに悩んだ言葉」があった
現代ビジネス
「花屋が作ったフレグランス」シリーズにキンモクセイの香り登場
PR TIMES Topics
祭見物で再会した「年甲斐のない女」の期待と傷心
東洋経済オンライン
華やぐ二条院、喪失感消えぬ左大臣家のそれから
東洋経済オンライン
AIシステム「KAORIUM」を設置したPOP-UPショップを開催
PR TIMES Topics
亡き娘の部屋に父が見つけた、悲しみ絶えぬ詩歌
東洋経済オンライン
ついに生まれた「罪の子」光君が募らせる苦い思い
東洋経済オンライン
尋常でない「怨念」生み出した、御息所の深い煩悶
東洋経済オンライン
妻の死に直面した光源氏が女たちに吐露した心境
東洋経済オンライン
光源氏の浮気心に翻弄される女、それぞれの転機
東洋経済オンライン
「いつかはわかり合えると思った」亡き妻への後悔
東洋経済オンライン