源氏物語の「英語版」に出てくる「スカーフ」という訳語…それが作品にもたらした「思いがけない効果」

2024.09.13 06:00
「源氏物語」は、今から100年前、イギリスの東洋学者であるアーサー・ウェイリーによって英訳され、世界で大反響をもって迎えられました。そのウェイリー版「源氏物語」を現代日本語に翻訳した毬矢まりえさん、森山恵さんのお二人が、翻訳を通じて出会ったさまざまな発見を描いた『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』が話題です。…

あわせて読みたい

来たるホリデーシーズンに向けて 彩り豊かな表現の国産ゴブラン織ハンカチーフが新登場!
PR TIMES
光源氏だけじゃない! 物語のカギを握る男君にスポットを当てた『趣味どきっ! MOOK 源氏物語の男君たち』10月3日発売
PR TIMES
【BAREFOOT DREAMS】スタイリスト金子綾氏とのコラボレーションボックス発売
PR TIMES Topics
道長の"和歌ハラスメント"式部の「見事な返し」
東洋経済オンライン
藤原行成「道長も一条天皇も信頼」驚異の論破力
東洋経済オンライン
Hugh Morganよりクリスマス限定スイーツコレクション登場
PR TIMES Topics
ウェイリー版「源氏物語」の翻訳者が明かす、「光源氏」と「かぐや姫」の意外な関係
現代ビジネス
源氏物語イチの「不美人」な登場人物…彼女の「思いがけない姿」をご存知ですか?
現代ビジネス
“くるみ割り人形” の華やかな世界観を楽しめる限定デザインBOXが登場
PR TIMES Topics
「源氏物語」の「英訳」を、さらに「日本語訳」する…そのなかで「扱いに悩んだ言葉」があった
現代ビジネス
源氏物語の「光源氏」が、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか? その「意外な答え」
現代ビジネス
山形県初のプリン専門店「山形プリン」開業6周年を記念した特別ギフトセット数量限定販売
PR TIMES Topics
英語版「源氏物語」を「日本語訳」する…そのとき登場人物の名前を「カタカナ表記」にした「深い理由」
現代ビジネス
苦難のなか『源氏物語』を「ロシア語訳」したロシア人女性がいた…彼女の日記が、私たちに伝えること
現代ビジネス
立体で並べて楽しむことができる「小さな森のクッキー缶」発売
PR TIMES Topics
源氏物語に出てくる「あはれ」という言葉、「英語」ではどう訳されているかご存知ですか?
現代ビジネス
イギリスの超有名女性作家は『源氏物語』をどう読んだか…? 作家だからこその「ユニークな感想」
現代ビジネス
あなたの動画を自然に翻訳!「AI動画翻訳くん」とは?
antenna
糸井重里氏、齋藤孝氏推薦!古典が「今のエンタメ」になる入門書『14歳のためのシェイクスピア』発売(9/7)
PR TIMES
【CLASSICS the Small Luxury】煌めくシーズンのギフトに!ホリデーコレクションを11月8日(金)より発売
PR TIMES
ロキソニンにまつわる素朴な疑問を薬の作り手が解決! 小さな錠剤に込められた想いとは
antenna