英語で「栗」は「マロン」じゃない?正解は意外なコレでした

2025.01.03 22:00
外国に行ったとき、和製英語が通じなくて焦る…そんなシチュエーションは是非とも避けたいものですよね。 今回は、日本で日常的に使われている「英語のようなもの」の中から、食べ物に関する言葉を3つご紹介致します。レッツスタディ!…

あわせて読みたい

【奈良県奈良市】奈良公園内にエアソフトクリーム・クラフトアイスクリーム専門店「AIR ICE H」OPEN
STRAIGHT PRESS
海外では通じない!【サイン】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
いつもの朝食プラス「Y1000」でウェルネスライフ。管理栄養士が奨める新習慣!
antenna
海外では通じない!【パン】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない!【ソフトクリーム】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
kukka ja puuよりキッズ水筒「2wayタイプ」登場
PR TIMES Topics
海外では通じない!【フライドポテト】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない!?【シュークリーム】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない!【アイスコーヒー】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない!?【アルバイト】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない!?【ガムテープ】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない?!【コック】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
海外では通じない?!【コインランドリー】を英語で正しく言えますか?
mamagirl
【栗の皮剥きしなくて…よいの!?】な・の・に「マロンのジャム」作れた!豆乳と混ぜた栗あんがたまらん♡
あたらしい日日
札幌の洋菓子【きのとや】スイーツの秋。「マロンのプレミアムチーズケーキ」と「マロンパイ」を北海道から全国へ。
PR TIMES
シェラトン・グランデ・トーキョーベイ・ホテル 「マロン スイーツ&ベーカリー」
PR TIMES