「日本のコンテンツをもっと世界に」『DLsite』の翻訳サービス『みんなで翻訳』、3年で累計売上15億円を突破!

2024.10.04 13:30
エイシス
株式会社エイシス(以下エイシス、所在地:東京都千代田区、代表取締役:藤井純)は、二次元コンテンツのダウンロード販売サービス『DLsite』(
)で展開する翻訳サービス『みんなで翻訳』がサービス開始から3年を迎え、この翻訳を使って生まれた正規翻訳作品数が2.5万作、累計売上が15億円に達したことをお知らせいたします。
◆『みんなで翻訳』とは――
みんなで翻訳とは、作品を海外に販売したいクリエイターと作品を翻訳して自国で広げたい翻訳者をつなげるサービスです。翻訳された作品はDLsiteが審査・言語チェックをしたうえで販売され、翻訳版の売り上げはクリエイターと翻訳者にシェアされます。
◆『DLsite』の独自翻訳サービス『みんなで翻訳』が急成長
日本のコンテンツを正規翻訳作品として世界に届けたい―その想いの下、『みんなで翻訳』は運営を続け、サービス開始から3年で翻訳作品数2.5万点以上、翻訳作品による累計売上は15億円を突破しました。
『DLsite』は会員数1300万人を超える二次元コンテンツ配信サービスで、日々、外国語ユーザーも増加しております。それに伴い以前から翻訳作品の需要が増してきている背景もあり、『みんなで翻訳』で翻訳された作品のうち97%が購入されております。また、『DLsite』では2023年から日本語、英語、韓国語、中国語に加えフランス語やドイツ語など全14言語(日本語含め)に対応し、本サービスに登録する翻訳者は世界中に1万人を超え、今後も増加する見通しです。

◆ユーザーとクリエイターの想いでここまでの大きな成長に―『みんなで翻訳』担当者コメント
この度、『みんなで翻訳』が3周年を迎え、総作品数2.5万作品、累計の売上が15億円を突破しました。これも全て翻訳許可をくださるクリエイター様、翻訳をしてくださる翻訳家の方々、作品を楽しんでくださるユーザー様たちによるものです。いつも本当にありがとうございます。

「ユーザーとクリエイターが楽しみながら、幸せに生きていける社会にする」をパーパスに掲げる我々は、クリエイター様がより安心して活動しやすくなる場を提供するのも使命だと考えております。本サービスのきっかけは、クリエイター様からの海外で無断で翻訳される海賊版の悩みと海外ユーザーたちからの日本コンテンツの正規翻訳作品を望む声でした。

3年を迎え、ここまで多くの方にご利用いただけたのは、ご自身の大切な漫画や音声作品を世界の人に届けたいクリエイター様の想いと、海賊版を嫌い自国の同志に正式な翻訳作品として伝えたいという作品をリスペクトする翻訳者様の想いが一致し、数多くの翻訳作品が生み出されたことにあると考えています。私たちはその場を提供しただけにすぎず、両者の想いが熱となり多くの方に伝播したのだと思います。

これからもクリエイター様、翻訳者様、ユーザー様をつなげる場として『みんなで翻訳』を運営し、より多くの日本のコンテンツを世界に届けてまいります。
海外事業部シニアマネージャー辻勝明

◆出版社作品へのサービス展開も実施予定!
『みんなで翻訳』はこれまで個人のクリエイターによる作品を中心に対応してまいりましたが、対応範囲を広げ出版社様が取り扱う作品にも対応をする予定です。『みんなで翻訳』の1万人の翻訳者と共に皆様の作品の世界展開をお手伝いいたします。作品の海外展開にご興味のある著者様、出版社の方で少しでも気になった方は、下記フォームにお問い合わせください。詳しいサービス内容などのご案内をいたします。

問い合わせフォーム:

あわせて読みたい

ヒントは現場にあり!【プロトコンサルティング】Unitが見つめる未来
antenna*
Webtoon制作スタジオstudio73の新作!脚フェチ男子×天然人魚姫のピチピチラブコメ『脚フェチなのに人魚姫に迫られてます』先行配信開始!
PR TIMES
新サービス開始!季節イベントにサッと手頃にARフォトスポット
PR TIMES
子どもも親も一緒に楽しめる木製おままごと「スウィートストロベリーキッチン」
PR TIMES Topics
「NAGOYA CINEMA Week 2024」11月に開催決定!~柄本佑さん、戸田奈津子さんらのトークショーをはじめマッツ・ミケルセン主演映画を日本初公開!~
ラブすぽ
クラウドEC構築プラットフォーム「メルカート」、プログラム不要な「ノーコード」コンテンツ作成機能を提供開始
PR TIMES
<休暇村奥武蔵>シャインマスカット狩り付き宿泊プラン、「曼珠沙華公園」の観賞付き宿泊プラン
PR TIMES Topics
株式会社エイシスによる違法アップロードへの対策活動、10年にわたる取り組みのご報告
PR TIMES
『ブルーアーカイブ』のASMRイヤホン「COTSUBU for ASMR Blue Archive Edition -YUUKA Ver.-」が『viviON BLUE』で限定販売!
PR TIMES
日帰り温泉施設「富士眺望の湯ゆらり」にて秋の味覚を使用した秋メニュー販売
PR TIMES Topics
50人以上のクリエイター作品を使って商品を自由にカスタマイズできるサービス「CustoMee(カスタミィ)」、Tシャツのカスタマイズをスタート
PR TIMES
コンビニエンスストアに設置のマルチコピー機でコンテンツプリントサービス「FANBOXプリント」の提供を開始
PR TIMES
「中川政七商店 日本の器」日本各地で育まれる工芸の魅力を再現したミニチュアフィギュア
PR TIMES Topics
クリエイターエコノミーの実現へ!NTT Digitalとビジュアルボイス「LIFE LOG BOX」ブロックチェーンを活用した創作活動支援の技術連携に合意
PR TIMES
ChatGPTを利用した高性能翻訳エンジンを搭載したコンパクトなスマホ用翻訳機
CAMPFIRE
コロンとかわいいテキスタイルのランチボックス発売
PR TIMES Topics
世界が認めた詩人・和合亮一、東日本大震災で被災しながら言葉を紡いだ代表作『詩の礫』を中心としたアンソロジー詩集が、アメリカの翻訳賞に日本の詩人で史上2人目の最終候補にノミネート!
PR TIMES
多言語音声翻訳ツール「リングイイネ!」使用 『防災ポッドキャスト 南海トラフ地震に備える』英語版 配信スタート
ニッポン放送 NEWS ONLINE
DC3コンテンツ無料配布サービス「MOTTO MORAEL」をリリース
ラブすぽ
国内最⼤規模の翻訳・通訳イベント「第33回JTF翻訳祭2024」会場とオンラインで開催
STRAIGHT PRESS